Coverart for item
The Resource Trans-national English in social media communities, Jennifer Dailey-O'Cain

Trans-national English in social media communities, Jennifer Dailey-O'Cain

Label
Trans-national English in social media communities
Title
Trans-national English in social media communities
Statement of responsibility
Jennifer Dailey-O'Cain
Creator
Author
Subject
Language
eng
Summary
Of trends4 The How: Interactional Functions of English; Discourse-Related Language Alternation; Switching to English to Mark an Off-topic Aside; Switching to English to Mark a Transition; Switching to English to Mark a Closing; Participant-Related Language Alternation; Switching to English to Provide Information about Gesture, Facial Expression, or Tone of Voice; Switching to English to Lighten or Mitigate an Evaluative Comment; Switching to English to Indicate Lightheartedness among Strong Affect; Language Mixing to Index a General Sense of Transnationalism; Summary of Trends
Member of
Cataloging source
N$T
http://library.link/vocab/creatorName
Dailey-O'Cain, Jennifer
Dewey number
427
Index
index present
LC call number
PE1073
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • dictionaries
  • bibliography
Series statement
Language and globalization
http://library.link/vocab/subjectName
  • English language
  • Mass media and language
  • Intercultural communication
  • Sociolinguistics
Label
Trans-national English in social media communities, Jennifer Dailey-O'Cain
Instantiates
Publication
Copyright
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • Trans-National English in Social Media Communities; Acknowledgments; Contents; List of Figures; List of Tables; 1 Introduction; Computer-mediated Spaces as Communities; Data and Analysis in this Book; Social Media Data: Methods of Collection and Analysis; Interview Data: Methods of Collection and Analysis; Research Ethics; The Structure of this Book; 2 Language Ideologies, Multilingualism, and Social Media; Language Ideologies in a Globalizing Europe; The Position of English: Ideologies and Practice; Nationalisms and the Role of Official State Policies; Beyond the State
  • Language use in Social MediaFeatures of Social Media Language Use; English and Beyond; Multilingual Language use in Interaction; Language Alternation in Spoken Interaction; Transidiomatic Practices in Social Media Discourse; Toward a Comparative Sociolinguistics of Globalization; 3 The Who and the What: Amounts and Types of English; Categories of transidiomatic practices; Single-word/single-phrase switches; English originating in the digital world; Larger English expressions or quotes; Use of English original to the user; Quantitative analysis; Transidiomatic practices in username choice
  • 5 The Why: Ideology, Positioning, and Attitudes toward EnglishAttitudes Toward Transidiomatic Practices; Mixing is Common; Mixing is Neutral; Mixing is Understandable; Mixing Triggers More Mixing; Mixing is Good; Some Things "Sound Better" in English; Mixing is More Economical; Mixing is Useful for Distinguishing a Youth Subculture; Mixing is Useful for Making Distinctions in Meaning; Mixing is Bad; Mixing is Unnecessary; Mixing is Unpleasant; Mixing is not Understandable; Mixing is Lazy; Mixing is Adversely Affecting the Local Language; Mixing is Rule-Governed
  • The Issue of "Incorrect" EnglishEnglish in the Business World; Differences Between Mixing Online and in Face-to-Face Interaction; Explanations for Transidiomatic Practices; Perceptions of Non-Local Influences; Influence from the English-Speaking Internet; Influence from the English-Speaking Media; Influence from Particular English-Speaking Cultures and Subcultures; Perceptions of the use of English to Evoke a Characteristic or Mood; Worldliness; Modernity; Theatricality; Lack of Seriousness; Stances Regarding the Position of English; English is Self-Evident
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource.
File format
unknown
Form of item
online
Isbn
9781137506153
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Reformatting quality
preservation
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
ocn992436691
Label
Trans-national English in social media communities, Jennifer Dailey-O'Cain
Publication
Copyright
Bibliography note
Includes bibliographical references and index
Carrier category
online resource
Carrier category code
  • cr
Carrier MARC source
rdacarrier
Color
multicolored
Content category
text
Content type code
  • txt
Content type MARC source
rdacontent
Contents
  • Trans-National English in Social Media Communities; Acknowledgments; Contents; List of Figures; List of Tables; 1 Introduction; Computer-mediated Spaces as Communities; Data and Analysis in this Book; Social Media Data: Methods of Collection and Analysis; Interview Data: Methods of Collection and Analysis; Research Ethics; The Structure of this Book; 2 Language Ideologies, Multilingualism, and Social Media; Language Ideologies in a Globalizing Europe; The Position of English: Ideologies and Practice; Nationalisms and the Role of Official State Policies; Beyond the State
  • Language use in Social MediaFeatures of Social Media Language Use; English and Beyond; Multilingual Language use in Interaction; Language Alternation in Spoken Interaction; Transidiomatic Practices in Social Media Discourse; Toward a Comparative Sociolinguistics of Globalization; 3 The Who and the What: Amounts and Types of English; Categories of transidiomatic practices; Single-word/single-phrase switches; English originating in the digital world; Larger English expressions or quotes; Use of English original to the user; Quantitative analysis; Transidiomatic practices in username choice
  • 5 The Why: Ideology, Positioning, and Attitudes toward EnglishAttitudes Toward Transidiomatic Practices; Mixing is Common; Mixing is Neutral; Mixing is Understandable; Mixing Triggers More Mixing; Mixing is Good; Some Things "Sound Better" in English; Mixing is More Economical; Mixing is Useful for Distinguishing a Youth Subculture; Mixing is Useful for Making Distinctions in Meaning; Mixing is Bad; Mixing is Unnecessary; Mixing is Unpleasant; Mixing is not Understandable; Mixing is Lazy; Mixing is Adversely Affecting the Local Language; Mixing is Rule-Governed
  • The Issue of "Incorrect" EnglishEnglish in the Business World; Differences Between Mixing Online and in Face-to-Face Interaction; Explanations for Transidiomatic Practices; Perceptions of Non-Local Influences; Influence from the English-Speaking Internet; Influence from the English-Speaking Media; Influence from Particular English-Speaking Cultures and Subcultures; Perceptions of the use of English to Evoke a Characteristic or Mood; Worldliness; Modernity; Theatricality; Lack of Seriousness; Stances Regarding the Position of English; English is Self-Evident
Dimensions
unknown
Extent
1 online resource.
File format
unknown
Form of item
online
Isbn
9781137506153
Media category
computer
Media MARC source
rdamedia
Media type code
  • c
Reformatting quality
preservation
Sound
unknown sound
Specific material designation
remote
System control number
ocn992436691

Library Locations

Processing Feedback ...